“因为菲尔🎣💼德子爵除了莱斯利对🌛⛘于任何人都很谨慎。”
寄秋这才想到现在苏格兰场还有一位忠心的仆人被关押,童谣🎝里面猫头鹰📴是否就是暗指马🈪🁊杰里.莱斯利。
“我们要想🎣💼方设法让菲尔德辞退了秘书,然后又以莱斯利侄子的名义给📟他写了一封😯🄷🂊信。菲尔德很信任他的秘书。”索菲亚轻轻地说。
“先生,正如您所听,这就是整个案件🍂的真相。但我现在不得不请求您,这件事让我一个人来承担吧。索菲亚和比利他们不应该因为复仇而毁掉了自己剩下的人生。”莱斯利太太面色平静,语气却透露着哀求。
“福尔😓🀹摩斯先生,我活下的这几年都是因为威尔逊小姐当初🄱🁘的伸手帮助,我愿意去为我所做的一切负责,但我跟马琪一样👀,希望您可以放过索菲亚和比利。”老亨利原本挺直的背有些弯下来。
“不,😓🀹我们愿意去接受法律的审判,这在😢我们当初选择参与这个复仇的时候,就已经做好了准备。”比利和索菲⚞💡亚十指相扣,彼此对视了一眼,目光变得坚定起来。
寄秋和华生面面相觑,不约而同看了低头沉思的福尔摩斯一眼🎝。
坐在返程的火车上,“你们说,那首童谣夹在《古希腊神🚓话》里面有没有暗示我们,菲尔德公爵对于菲尔德小姐,就像阿尔戈斯国王吕墨诺斯对与其女儿一样。”寄秋看累了火车外面驶过的田地,收回视线问自己身边的两个同伴。
只不过没有人回应她,福尔摩斯一向不热衷于这些文🀟♮学知识,甚至还觉得它们占据大脑内存,华生是尴尬,作为绅士,跟一个小姐谈这个话题他说不出口。
寄秋看着这两个🂶📑🚍男人,暗自叹了口气,懒洋洋地趴在桌子上。
一个月后,寄秋看着新🉢出的一期《泰晤🍂士报》,惊讶地望向福尔摩斯先生,“先生,这上面没有比利和索菲亚,是什么让您最后改变注意了?”
“比利只是搬动了尸体,索菲亚就帮忙换了身衣服。如果交给上🞇面审理,很有可能面对的直接是绞刑。📬🝼”福尔摩斯拿着烟斗在茶几上扣了扣,到处旧的烟灰渣。
菲尔德是有名的贵族,活着的亲属不可能放过任何一个参与者,至少为了菲尔德庄园不菲的遗产🅦,也会想办法买通关系让牢狱之灾变成死刑。用后世相对完整的法律体系去衡量显然是天真了🚏💜。
寄秋噌噌来到福尔摩斯跟前,“🌛⛘福尔摩斯先生👤,您说,这次我表现的怎么📴样?”
福尔摩斯慢条斯理得在烟斗里填满了烟丝,“尚可🝯🎪。🀟♮”
“那么您是不是在办案的时候,缺👢👨少一位😢可以听取您推理思路的人呢?”寄秋一🌥🁈脸真诚地开口。
“华生一直善于倾听。”
坐在一旁的华生第一次听到好友这么直白的赞扬,有🀟♮些热泪盈眶,太不容易了。
“那🚧🕲么您每天要接待那么多委托者,您🍂在😢委托筛选上一定遇到了很多困难。”
华生想到一个月🂶📑🚍以来除了帮一些夫人追查自己先生情人的委托,就是帮老夫人找小狗,他的🜠🃣朋友已经快要暴走了。