花开文学>奇幻玄幻>色五夜天 > 4章 、拖延时间
    近30个翻译团队,🆋🍿🍸🆋🍿🍸每一个团队负责一个或两个作品,在保证每部作品的翻译速度和质量的前提下,团队内部译者与编辑的人数组合从一两个到七八个不等。。。

    尤其是每个人都必须有天朝文化底子,这使翻译团队特别难找人,尤其是对翻译质量要求很高的情况下。所以,武侠世界网站一直就没有中断过招聘翻译人员,而且直接面向了全世界来招收兼职翻译,搞到现在,🆵📹☋网站已经不是在挑书翻译了,而是挑译者然后选书。

    没办法,要知道一旦锁定🟚🝰一本书就要翻译一两年,不是对天朝文化特别感兴趣、对网文热爱的人是根本坚🀻🁿🋡持不下🙍🉆来的。

    而重新拉开窗帘,恢复明亮的会议室中,进入到翻译人员的讨论环节后🆌🎆🎲,🃰🛟🝫亚瑟和赫尔郭听着这些翻译的吐槽,🗍🚗📝就只能相视苦笑了。

    “。。。真的,我太难了!有些内容⛀写得玄之又玄的,也是作者当时创作时就没想让读者看懂⚰,可是到了我们译🙍🉆者这里,就完全傻眼了!”

    “对🍁🅄🄁,对,尤其是那些‘悬念’‘伏笔’什么的,简直就是能折磨死人,不看后面的内容并理解作者的实现,根本就不敢随便翻译。。。”

    “翻译时,三种🕳🍮🋟问题让我最头痛!第一个就是诗词。”

    亚瑟面带微笑看向了发言的江莱,白色的高领紧身毛衫,勾勒出了她并不骄人的👄🆖🏢事业,外搭一件黑色的宽大西🗍🚗📝装,🝭🎘带着圆形的金框眼镜,一脸的认真。

    “。🍁🅄🄁。。动不动出来一句诗词,让人特别头痛,尤其有时还会带有佛,道等意味,有些你根本弄不懂其内在表达的意思,不可能从字面了解到。就像《侠客行》,赵客缦胡缨,吴🆰📏钩霜雪明这句中,赵是当时的赵国,客是侠客的客,更过分的是吴钩要怎么翻译?没有人给你一个字一个字解释,你很难去了解这首诗。”

    “呵呵。。。”

    “没错,简直是太难了。。。”

    江莱的话立刻引起了许多人的共鸣,轻笑声和附和说不断,亚瑟听后,也是无奈的🛆🚌💂摇头失笑,而一旁的赫尔郭同样一脸无奈的点头后,对江莱说道“继续说,还有什么难题🔍⚾🗂?”

    江莱推了推自己鼻梁上的眼镜,毫不怯场的和亚瑟对视了一💓👝眼,继续用越来越流利的英语说道“第二个👐难题是很多概念常常让人不明所以。

    在我看来,中文与🔱🄝⚇英文很大的区别是,中🆥👨文有时是一种碰zhuang的语言,中文爱把很多完全不相干的词拼在一起,变成一个新的词,如‘顿悟’。。。

    “呵呵。。🕎。”江莱一说出这个顿悟的词语,会议室里的众人再次同时笑🃰🛟🝫了起来。

    而江莱也是摇头失笑着继续说道“。。。‘顿’‘悟’这两个字没有任何关联,但强行🇂🕬茬在一起的,产生一个词,有一点顿的意思,又👱🌪🁷有一点悟的意思,还有一点组合起来的意思,所以像这一类的字,真的是很难翻译出来。

    还有“舍得”“甘心”🝭🎔🐰“不甘心”等等,类似这样让人犯难的词很多,更不必说天朝还有那么多成语,俗语,歇后语。所以我说,遇到这种词,我们不是在翻译了,而是把整个句子用英文的意思重新写一遍。但这已经不是翻译,可以说是重🙻🏩🜰写了。”

    “确实。。。”

    “没错,我现在用的最多的工具书就⛀是现代汉语词典,看着上面的解释翻译。简直是太难了!”

    江莱没有理会众人的吐槽和议论,继续说道“第三个难点🕩就是所有翻译都会遇到的问题。很多时候,有些作者会故意把小说中的一段内容,剧情写得非常模糊,读者可以做到看不懂就算了,或者扫着看,继续往前看,接下来也许在第100章就能看懂了。