花开文学>奇幻玄幻>从召唤哥布林开始 > 第一十三章 怒意
    看到读者提到“芬里尔”🃍🖞📭,但是我印象里貌似是“芬里斯”来着,就专门去查了一♬下。

    发现神话里的巨狼是芬里尔,☟🀧⚱但漫威里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenrir”,芬里斯是“fenris”。

    《雷神3》4💐👂🆂6分钟左右,海拉直🈰🁼接喊出来了芬♘🈧里斯“fenris”。

    ╮( ̄▽ ̄“)╭我也不知道这👝🉴🋣种🈰🁼偏差是怎么产♘🈧生的。

    不过改编不是乱编🍦,☿🅎🅗戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,芬里斯。

    至于索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海🍊姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的翻译为准🙖🊖。

    。