花开文学>奇幻玄幻>江慕白夏知颜 > 一十零章 : 一百二十一、试验区的怪物
    这类评论算是说出了这首歌短时间爆火的根本原因🗍🚕📋。因此类似的说法也开始流传开来,不过传来传去的,也不知怎么的就开始传得变了味。本来是一首自己唱着好玩的歌曲,渐渐的却传成了肖遥对春节传统的抱怨。

    “就看不惯现在的年轻人💵🖑👼,好好的华夏传统节⛅😀日不过,就记得西方的那些洋节日。什么圣诞节,万圣节,过得比中国的端午中秋还积极。现在竟然连最重要的春节都要抱怨了。说什么累,想躺床上什么都不干。过年有什么好累的?如果说让他们去国外旅游,保证比兔子跑得还快。中国的传统美德都快被你们丢光了,竟然还写这种歌?”微博某著名公知大v就发微博评论道。

    这条微博虽然没有提到肖遥的名字,但是“躺床上什么都不干”、“竟然还写歌”这两句很明显就是说🌌♏🇚的肖遥了。🃸🜤

    微🞈博上,不是说所谓的公知大v说的话别人就一定认同的。挑战权威💧早已不是什么新鲜事,特别是在网络上,网民们可不会因为你是公知就会对你客气的。因此,这条微博一出,很快就有无数肖遥的粉丝在下面留言评论了。

    “我们喜欢这首歌可能是因为觉得过年过得累。人家写这首歌的时候💧可没说是因为觉得过年累。再说了,就算我们这些听歌的说句过年累就是反传统了吗🂃🌋♉?我们又没有说🐁☠不过了。您大概是没体会过春运期间抢车票抢机票的艰辛,五天里大概也没有十几家亲戚可以走。”

    起初的一些评论还算是在解释💄🏒说明讲道理,后面的可就简单粗暴得多了。

    “博主听过《thelazysong》吗?是不是不懂英文啊?这首歌里哪句提到春节?那📾☶🃽句说到传统了?建议博主先去学好英文🅡先。”🏩

    “博主是英盲,鉴定完毕。”

    “当公知不需要会英文,呵呵。”

    ......

    飞天奖拿到最佳新人和参与奥数🂯💐冬令营集训的消息出来之后,肖遥本来就不少的粉丝数量已经翻了一番。《懒人歌》出🇯🜁现之后,粉丝数量又有了一阵猛涨。因此该公知的微博下的评论数量也是不少,以至于后来都⚐🐦🂈有不少“我就是来看评论”之类的评论了。

    因为那条微博下面有很多嘲笑该公知不懂英文,没听懂歌词就胡乱开喷的评论,还真有不少无聊的人开始仔细的听起肖遥这首英文歌🅡的歌词,准备将其翻译成中文后艾特该公知,一边教他英文一边继续打脸。

    于🞈是,整个事件又朝着另外一个方向发展了。

    网上竟然又出现了一个#帮某公知翻译英文歌曲歌词#的话题。一时间,不少版本《懒人歌》的中文翻译歌词出现在了网上。无一例外的,这些翻🗍🚚📽译歌词的微博全都艾特了该公知。

    肖遥从始至终都没有回应那位公知的言论,大家甚至都不知道他到底有没有看到那条微博,所有的反击都是粉丝们自发的。照理说,肖遥与这🛄🙷件事应该没什么关系,可没想到一场轰轰烈烈的翻译活动,又把肖遥拉到了大家的视线之中。

    《thelazysong》这首歌里的歌词并不难,基本上一个高中生拿本字典都能完成🂮💌翻译工作。网上那些各种版本的中文翻译多数也就是遣词造句不同,基本意思还是一样的...除了其中的一句。

    最初的几个版本里,stru💄🏒tinybirthdaysuit被直白的翻译成了穿着过🂮💌生日时候的衣服。有些不喜欢翻译太过直白、喜欢加入自己想象来发挥的还把它翻译成了“穿着生日礼服显摆显摆。”

    可是很快,这一句的错误就被人给指出来了。在最初的几个翻译版本里,有人开始在下面评论道:“strutin🇒ybirthdaysuit是一句美国的俚语,它不是说穿着过生日时候的衣服或者穿着生日礼服。直白的翻译过来,这句的意思是穿着🄩⛺🟙出生时的衣服,而不是生日时的衣服。人出生时都是光着的,哪里有穿衣服?所以这句的意思就是赤条条,光溜溜。要翻译得通俗一些,就该是光着屁股大摇大摆。”

    “不是穿生日礼🕠🋀服显摆而是🗔光💄🏒屁股显摆?”这些纠错的评论一出,广大的网友们,特别是肖遥的粉丝们惊愕了。

    “再查查看!”那些翻译了“生🂯💐日礼服”的网友们不敢轻信也不敢不信。既然评论是说是美国俚😓🀿语,那就看看美国俚语里是不是有这么个说法。