看到读者提到“芬里尔”,但是我印象里🍌🆨💆貌☳似是“芬里斯”来着,就专门去查了一下。
发现神话里的巨狼是芬里尔,但漫威⛏🙜里是芬里斯。不是翻译出现了偏差,而是本来就有偏差。芬里尔是“fenr🌨🁩🈟ir”,芬里斯是“fenris”。
《雷神3》46分钟左右,海拉直接喊出来了芬里斯“📡🜛🂵fenris”。
╮( ̄▽ ̄“)╭♩我也不知道这种偏差🞳是怎么产生的。
不过改编不是乱编,戏说不是胡说,本书既然是漫威同人,当然采取漫威的称呼,🆙芬里斯。
至于🚌索尔和托尔,巴德尔和巴尔德,赫尔莫德和海姆德……这些就是音译的问题了。本书以漫威网的🗡🝎翻译为准。
。